FFO- FFO

Our public education system is under attack. Ford is cutting 10,000 teachers over the next 5 years – even though he promised no one would lose their job. In our colleges and universities, Ford has eliminated tuition grants, and is slashing funding to universities and colleges by $440 million every year.

Le système d’éducation publique fait l’objet de plusieurs attaques. Au cours des cinq prochaines années, Ford éliminera 10 000 postes d’enseignants en dépit du fait qu’il ait promis qu’il y aurait aucun poste éliminé. Quant au financement des collèges et des universités, Ford a mis fin à des bourses d’études et il réduira les subventions provinciales de 440 millions par année.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO

Doug Ford claimed the deficit was billions of dollars higher than it is so he could justify cuts to OHIP+, hospitals and other health services. He promised to eliminate hallway healthcare — but things are getting worse. Taking money away from patients in our hospitals isn’t the way to balance the budget.

Doug Ford a voulu faire gonfler le déficit par quelques milliards de dollars afin de justifier des coupures à l’Assurance-santé Plus, aux hôpitaux ainsi qu’à d’autres services de santé. En dépit du fait qu’il ait promis de mettre fin à la médecine de couloir, la situation s’est empirée. La réduction de services aux patients d’hôpitaux n’est pas un moyen adéquat pour équilibrer le budget.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO

There’s nothing that Doug Ford loves more than ripping up transit plans. Despite his promises, nothing ever gets built. The Ford government is delaying critical infrastructure and scaling back transit. This is the wrong approach — and it’s going to add to the commuting time of thousands of Ontarians.

Doug Ford n’aime rien de plus que de faire reculer la planification du réseau de transport en commun. Malgré ses promesses, rien n’a été construit. Le gouvernement Ford fait retarder d’importantes infrastructures tout réduisant les options de transport en commun. C’est la mauvaise approche — et cela rallongera les déplacements quotidiens de milliers d’Ontariens.

Learn More Pour plus d'info
FFO-

Doug Ford brags he’s done a lot for small businesses — but he has actually cut support for young entrepreneurs and made it harder for small businesses to compete in Ontario.

Doug Ford se vante d'avoir fait beaucoup de choses pour les petites entreprises. Cependant, il a coupé dans le financement des programmes de soutien aux jeunes entrepreneurs. De plus, il a créé des conditions économiques moins compétitives pour les petites entreprises ontariennes

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO-

The first thing Doug Ford tried to do was pave the greenbelt, the second thing he did was scrap Ontario’s Climate Change Action Plan. Doug Ford is a climate dinosaur who takes credit for Liberal accomplishments (like closing the coal plants). But in reality, he’s making our environment worse.

Au tout début de son mandat, Doug Ford avait comme objectif de faire déraciner la Ceinture Verte, suivi par la révocation du Plan d’action contre le changement climatique de l’Ontario. Doug Ford est un dinosaure en matière d’environnement qui tente de s’approprier les réalisations libérales telle que la fermeture des centrales à charbon. Cependant en réalité, il aggrave les répercussions vis-à-vis l’environnement.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO

Seniors on fixed incomes are under attack by a Ford government that has cut targeted aid to those who need it the most. From slashing funding to long-term care homes, to gutting the public transit tax credit for seniors, Doug Ford is making it harder than ever to live in retirement.

Étant donné qu’une importante majorité d’aînés vivent avec un revenu fixe, cette population vulnérable nécessite l’appui du gouvernement. Au lieu, le gouvernement Ford s’attaque à elle en réduisant le financement accordé aux foyers de soins de longue durée ainsi qu’avec l’élimination du crédit d’impôt pour le transport en commun. Être à la retraite n’a jamais été plus difficile que sous le gouvernement Ford.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO

Doug Ford is going to be closing schools, firing teachers and making it harder for families to succeed, in every corner of our province. Rural, remote and northern Ontarians face daunting challenges such as young people moving away for school or for jobs — and for good.

Doug Ford se met à travailler sur la fermeture d’écoles et le congédiement des enseignants. Ses décisions font obstacles à la réussite des familles aux quatre coins de la province. Les collectivités rurales et éloignées sont confrontées à des défis de grande taille tels que l’exode rural des jeunes pour aller à l’école ou pour occuper un emploi.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO-

Too many Ontario workers face the challenge of working for multiple employers in increasingly precarious circumstances that provide no minimum level of support. Economic dignity for workers shouldn’t be a luxury that’s left to chance. It should be afforded to every Ontarian who works hard and plays by the rules.

Un pourcentage trop élevé de travailleurs fait face au défi de travailler pour plusieurs employeurs en même temps. Cela se fait plus fréquemment dans des circonstances précaires sans appui minimal. La dignité économique ne devrait pas être un luxe. Il devrait être accordé à tous ceux et celles qui travaillent fort en conformité avec les règles.

Learn More Pour plus d'info
FFO- FFO-

The Problem

Le problème

Ford is trying to balance the budget on the backs of students by cutting access to post-secondary education and slashing funding high schools.

Doug Ford tente d’équilibrer le budget en prélevant de l’argent sur le dos de nos enfants. Il a bloqué l’accès à l’éducation postsecondaire et il a sabré dans le financement des écoles secondaires.

Our Solution

Notre solution

A great economy needs talented and educated workers. We need to re-invest in postsecondary education to make sure everyone has access. And we need to restore per student funding levels, and once again reduce class sizes, while investing in STEM (science, technology, engineering and mathematics) education.

If you’re committed to fighting for public education, join me.

Une grande économie a besoin de travailleurs talentueux et éduqués. Nous devons réinvestir dans l'éducation postsecondaire pour que tout le monde y ait accès. Nous devons aussi rétablir les taux de financement par étudiant et réduire à nouveau la taille des classes tout en investissant dans l’enseignement des sciences, des technologies, de l’ingénierie et des mathématiques (STEM).

Si vous êtes engagés à vous battre pour l’éducation publique, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO-

The Problem

Le problème

If it was up to the Conservatives, we would have two-tiered private healthcare. But since Ontarians won’t let him get away with that, Doug Ford has been flailing around trying — and failing — to find healthcare savings. Instead of reducing bureaucracy he is creating more, while reducing patient input and oversight for our healthcare system — and hurting families with autistic children.

Si cela ne tenait qu’aux conservateurs, nous aurions un système de soins de santé à deux vitesses. Étant donné que les Ontariens ne sont pas intéressés à la privatisation du système de santé, Doug Ford tente par tous les moyens de trouver des économies dans le système. À ce jour, il a échoué. Au lieu de réduire la bureaucratie, il en crée davantage tout en réduisant la rétroaction des patients et la surveillance du système de santé. Il ne faut pas oublier les répercussions infligées aux parents ayant un enfant autiste.

Our Solution

Notre solution

In order to deliver the healthcare Ontarians deserve, we need to treat patients and the people who provide care to patients with respect. We must invest in more long-term care beds so that we can free up room in hospitals. We need a patient-first approach to make sure bureaucracy isn’t standing in the way of care. Finally, we need a provincewide pharmacare program to ensure that no Ontarian needs to choose between paying for medicine or food for their families.

Afin de fournir les soins de santé que méritent les Ontariens, nous devons traiter les patients et les personnes qui fournissent ces soins avec respect. Nous devons investir davantage dans la création de foyers de soins de longue durée afin de désengorger les lits d’hôpitaux. Nous avons besoin d’une approche centrée sur le patient pour nous assurer que la bureaucratie ne fait pas obstacle aux soins nécessités. Enfin, nous avons besoin d’un programme d’assurance-médicaments à l’échelle de la province pour faire en sorte qu’aucun Ontarien n’ait à choisir entre payer pour ses médicaments ou de la nourriture pour sa famille.

If you’re committed to fighting for high quality public healthcare, join me.

Si vous êtes engagés à vous battre pour des soins de santé publics de haute qualité, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO

The Problem

Le problème

When it comes to transit planning the Ford government is all glitz and no substance. They love to produce fancy maps. But as someone who spent years working on the transit file, I know that drawing new transit maps is the easy part. Plans are great — but plans don’t help any of us today.

Maps and delays mean less transit for a higher price. And more gridlock in Ontario.

Pour ce qui est de la planification du transport urbain, le gouvernement Ford énonce de belles paroles sans jamais passer à l’action. Il adore produire des cartes topographiques fantaisistes. Par contre, en tant que personne qui ait passé des années sur le dossier du transport urbain, la cartographie est évidemment la partie la plus facile à réaliser. L’élaboration de plans c’est génial, mais ça nous sert à rien aujourd’hui.

Par conséquent, ces cartes routières et ces retards finissent par nous offrir moins de mode de transport et à un prix plus élevé. Sous Ford, l’Ontario est destiné à plus d’embouteillages.

Our Solution

Notre solution

Building new transit is needed. But it’s hard work and it takes time. In the meantime, commuters continue to suffer. That’s why I have put forward a practical solution to make commutes easier now by cutting off peak transit fares in half.

It’s time to invest in mass transit and begin building. We have the plans, now it’s time to break ground. As Minister of Transportation, I spent years working hard to unlock unprecedented investment in transit across Ontario.

If you’re committed to fighting for less gridlock and easier commuting, join me.

Élargir notre réseau de transport est une nécessité. Bref, c’est un travail qui requiert beaucoup d’efforts et beaucoup de temps. Entretemps, les banlieusards seront victimes de l’inaction du gouvernement.

C’est la raison pour laquelle j’ai mis de l’avant une proposition pratique qui facilitera les déplacements en réduisant de moitié les tarifs aux heures de pointe.

Il est temps d’investir dans le transport en commun et de commencer la construction. Étant donné que la planification des travaux est déjà complète, on ne doit plus attendre la première pelletée de terre. En tant que ministre des Transports, j'ai passé des années à travailler sans relâche pour faire débloquer des investissements sans précédent dans les réseaux de transport en commun à travers l’Ontario.

Si vous êtes engagés à vous battre pour moins d’embouteillage et pour faciliter les déplacements plus faciles, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO-

The Problem

Le problème

With no vision, Ford has cut funding to Futurpreneur Canada, made life tougher for start-ups, and has reduced small business support centres across the province. When it’s easy to start a business and recruit talent, businesses succeed.

Doug Ford is taking us down the wrong path. He doesn’t understand the first thing about a complex, competitive and technologically advanced 21st century economy.

En l'absence de vision, Ford a sabré dans le financement de Futurpreneur Canada, a attaqué la compétitivité des start-ups et a réduit le nombre de centres de soutien aux petites entreprises partout en Ontario. Lorsqu’on facilite la création d’une entreprise et que nous lui permettons de recruter des employés talentueux, nous pouvons s’attendre à ce que les entreprises réussissent.

Doug Ford emprunte la mauvaise voie. Lorsqu’il est question d’une économie diversifiée, compétitive et avancée sur le plan technologique, Doug Ford n’y connait rien.

Our Solution

Notre solution

The Ontario Chamber of Commerce says that the lack of access to a skilled workforce is one of the biggest barriers to economic growth. I’m proposing a Charter for Economic Dignity that includes revamping how we train and retrain our people to better match skills with jobs. Our province’s talent pool is our single-greatest competitive advantage but we have to fix the skills mismatch that holds back our economic growth.

I believe that Ontario’s rules should protect both consumers and entrepreneurs. We can have strong and effective regulations without burdening job creators with red tape. I will continue to work closely with the provincial and local chambers of commerce along with the small business associations and local business improvement associations to support entrepreneurs and celebrate the success of businesses.

If you’re committed to helping entrepreneurs grow our economy, join me.

La Chambre de commerce de l'Ontario a déclaré que le manque d'accès à une main-d'œuvre qualifiée est l'un des principaux obstacles à la croissance économique. Je propose l’élaboration d’une Charte pour la dignité économique qui mettra l’emphase sur la réorganisation de nos programmes de formations et de recyclages professionnelles. Par conséquent, nous serons en mesure de mieux jumeler notre main-d’oeuvre aux besoins du monde du travail. Le bassin de talent de notre province est notre principal avantage concurrentiel, mais nous devons remédier à l’inadéquation des compétences qui freine notre croissance économique.

Je crois que les règles de l’Ontario devraient protéger à la fois les consommateurs et les entrepreneurs. Nous pouvons avoir une réglementation forte et efficace sans alourdir la bureaucratie pour nos créateurs d’emplois. Je continuerai à collaborer étroitement avec la Chambre de commerce de l’Ontario, les chambres de commerces locales, les associations de petites entreprises ainsi qu’avec les associations locales vouées à l’amélioration des affaires, afin d’appuyer les entrepreneurs et de célébrer leurs succès

Si vous êtes engagés à aider les entrepreneurs à développer notre économie, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO-

The Problem

Le problème

Doug Ford doesn’t believe climate change is real. Seriously. If he did, he wouldn’t be closing electric car charging stations, making it free to pollute and cancelling Ontario’s tree planting program.

Right now, Doug Ford is spending millions of your dollars trying to make it free to pollute.

Doug Ford ne croit pas que les changements climatiques soient réels. Sérieusement? Si c’était le cas, il ne fermerait pas les stations de bornes de recharge pour voitures électriques, ne tenterait pas de rendre la pollution gratuite et n’annulerait pas le programme de plantation d’arbres.

En ce moment, Doug Ford dépense des millions de dollars de votre argent pour tenter de rendre la pollution gratuite.

Our Solution

Notre solution

We need clean water, clean air and a liveable planet for today and for the future. It’s time to work with our federal government, roll up our sleeves and set ambitious targets to reduce our greenhouse gas emissions. We need to admit that the problems are real and already here — and prepare for our changing climate.

If you’re committed to fighting for our planet, join me.

Nous avons besoin d'eau propre, d'air fraîche et d'une planète habitable aujourd'hui et pour l’avenir. Il est temps de travailler avec le gouvernement fédéral, de retrousser nos manches et de fixer des objectifs ambitieux afin de réduire nos émissions de gaz à effet de serre. Nous devons admettre que les problèmes sont réels et déjà présents - et nous devons nous préparer à notre climat changeant.

Si vous êtes engagés à lutter pour la protection de notre planète, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO

The Problem

Le problème

Doug Ford just doesn’t get it. Seniors living on a fixed income are finding it tougher than ever to live in Ontario.

Ford’s cuts have targeted the most vulnerable including those living in long term care facilities. He’s cancelled public tax credits Seniors depend on to be able to buy groceries and travel around the city.

Doug Ford ne comprend tout simplement pas. Les aînés à revenu fixe ont plus de difficulté que jamais à vivre en Ontario.

Les coupures budgétaires de Ford ont ciblé les plus vulnérables, y compris ceux vivant dans des établissements de soins de longue durée. Il a annulé les crédits d’impôt publics sur lesquels les personnes âgées dépendent pour pouvoir faire leurs épiceries et se déplacer dans la ville.

Our Solution

Notre solution

We will focus on providing support to seniors by reversing Ford’s cuts and making sure that we have a health care system that allows people to age with dignity and when at all possible in their own home.

If you’re committed to making sure all Ontarians are able to retire and age with dignity, join me.

Nous nous concentrerons sur l’aide aux aînés en renversant les coupes de Ford et en veillant à ce que notre système de santé permette aux personnes de vieillir dans la dignité et autant que possible chez elles.

Si vous êtes déterminés à faire en sorte que tous les Ontariens et toutes les Ontariennes puissent prendre leur retraite et vieillir avec dignité, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO

The Problem

Le problème

Doug Ford is obsessed with settling old scores with Toronto City Hall instead of focusing on how he can help strengthen our agricultural industry, internet access, more investment for roads and bridges and better access to medical doctors.

Doug Ford est obsédé par le règlement de comptes avec l'hôtel de ville de Toronto au lieu de se concentrer sur la manière dont il peut aider à renforcer notre industrie agricole, l'accès Internet, davantage d'investissements pour les routes et les ponts et un meilleur accès aux médecins.

Our Solution

Notre solution

Where possible, let’s decentralize government so we can spur job creation where the cost of housing is low and the quality of life is high.

Delivering reliable, affordable high-speed internet access to the entire province must also be an urgent priority. Today, I can text a friend on the other side of the planet, but a store owner just outside Goderich has a hard time connecting with suppliers in Picton.

If you think we can do a better job of connecting and supporting our rural, remote and northern communities, join me.

Dans la mesure du possible, décentralisons le gouvernement afin d’encourager la création d’emplois là où le coût du logement est faible et la qualité de la vie élevée.

Fournir un accès Internet haut débit fiable et abordable à l'ensemble de la province doit également constituer une priorité urgente. Aujourd'hui, je peux envoyer un SMS à un ami de l'autre côté de la planète, mais un propriétaire de magasin situé juste à l'extérieur de Goderich a de la difficulté à entrer en contact avec des fournisseurs à Picton.

Si vous pensez que nous pouvons faire un meilleur travail pour connecter et soutenir nos communautés rurales, éloignées et nordiques, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

FFO- FFO-

The Problem

Le problème

Doug Ford doesn’t understand that working people are the backbone of our economy and that when they do well, we all do well. He’s more interested in slogans and platitudes, and he will always put his friends’ interests ahead of those who need government to be on their side.

Doug Ford ne comprend pas que la classe ouvrière est le moteur de notre économie. Bref, lorsqu’on s’occupe de nos travailleurs, la société entière en bénéficie. Il s’intéresse qu’aux slogans et aux banalités. Il fera toujours passer les intérêts de ses amis avant ceux qui ont réellement besoin l’aide du gouvernement.

Our Solution

Notre solution

My Economic Dignity Charter would provide a basic workplace benefits package for all Ontario workers, including those who are self-employed or working part-time. It would be portable and would be linked to the worker, rather than the employer, so that the support is continuous. The package could include items relating to parental leave, pension and life insurance, and health and dental support. And it would be the result of extensive consultation with business associations, organized labour and representatives from all aspects of the economy because, after all, we are all in this together.

Ma Charte pour la dignité économique accordera un ensemble d’avantages sociaux de base pour tous les travailleurs ontariens, ceci inclus les travailleurs autonomes et travailleurs à temps-partiel. Ces avantages seraient transférables. Par conséquent, les avantages sociaux seraient liés aux travailleurs de sorte qu’ils ou elles pourront compter sur un soutien continu. L’ensemble de prestations de base pourrait inclure des éléments relatifs aux congés parentaux, aux pensions et assurances vie, ainsi qu’aux soins médicaux et dentaires. Puisque nous sommes tous concernés par ce projet commun, l’élaboration de ces avantages sociaux sera le résultat de consultations approfondies avec les associations professionnelles, les syndicats et les représentants de tous les secteurs économiques.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

fight for our

The Problem

Le problème

Conservatives don’t believe in public education. Doug Ford is trying to balance the budget taking money away from our kids’ schools — while rewarding his cronies and wasting your money on petty fights with the federal government.

Doug Ford tente d’équilibrer le budget en prélevant de l’argent sur le dos de nos enfants. Il a bloqué l’accès à l’éducation postsecondaire et il a sabré dans le financement des écoles secondaires.

Our Solution

Notre solution

A great economy needs talented and educated workers. We need to re-invest in postsecondary education to make sure everyone has access. And we need to restore per student funding levels, and once again reduce class sizes, while investing in STEM (science, technology, engineering and mathematics) education.

Une grande économie a besoin de travailleurs talentueux et éduqués. Nous devons réinvestir dans l'éducation postsecondaire pour que tout le monde y ait accès. Nous devons aussi rétablir les taux de financement par étudiant et réduire à nouveau la taille des classes tout en investissant dans l’enseignement des sciences, des technologies, de l’ingénierie et des mathématiques (STEM).

Si vous êtes engagés à vous battre pour l’éducation publique, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

If it was up to the Conservatives, we would have two-tiered private healthcare. But since Ontarians won’t let him get away with that, Doug Ford has been flailing around trying — and failing — to find healthcare savings. Instead of reducing bureaucracy he is creating more, while reducing patient input and oversight for our healthcare system — and hurting families with autistic children.

Si cela ne tenait qu’aux conservateurs, nous aurions un système de soins de santé à deux vitesses. Étant donné que les Ontariens ne sont pas intéressés à la privatisation du système de santé, Doug Ford tente par tous les moyens de trouver des économies dans le système. À ce jour, il a échoué. Au lieu de réduire la bureaucratie, il en crée davantage tout en réduisant la rétroaction des patients et la surveillance du système de santé. Il ne faut pas oublier les répercussions infligées aux parents ayant un enfant autiste.

Our Solution

Notre solution

In order to deliver the healthcare Ontarians deserve, we need to treat patients and the people who provide care to patients with respect. We must invest in more long-term care beds so that we can free up room in hospitals. We need a patient-first approach to make sure bureaucracy isn’t standing in the way of care. Finally, we need a provincewide pharmacare program to ensure that no Ontarian needs to choose between paying for medicine or food for their families.

If you’re committed to fighting for high quality public healthcare, join me.

Afin de fournir les soins de santé que méritent les Ontariens, nous devons traiter les patients et les personnes qui fournissent ces soins avec respect. Nous devons investir davantage dans la création de foyers de soins de longue durée afin de désengorger les lits d’hôpitaux. Nous avons besoin d’une approche centrée sur le patient pour nous assurer que la bureaucratie ne fait pas obstacle aux soins nécessités. Enfin, nous avons besoin d’un programme d’assurance-médicaments à l’échelle de la province pour faire en sorte qu’aucun Ontarien n’ait à choisir entre payer pour ses médicaments ou de la nourriture pour sa famille.

Si vous êtes engagés à vous battre pour des soins de santé publics de haute qualité, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

When it comes to transit planning the Ford government is all glitz and no substance. They love to produce fancy maps. But as someone who spent years working on the transit file, I know that drawing new transit maps is the easy part. Plans are great — but plans don’t help any of us today.

Maps and delays mean less transit for a higher price. And more gridlock in Ontario.

Pour ce qui est de la planification du transport urbain, le gouvernement Ford énonce de belles paroles sans jamais passer à l’action. Il adore produire des cartes topographiques fantaisistes. Par contre, en tant que personne qui ait passé des années sur le dossier du transport urbain, la cartographie est évidemment la partie la plus facile à réaliser. L’élaboration de plans c’est génial, mais ça nous sert à rien aujourd’hui.

Par conséquent, ces cartes routières et ces retards finissent par nous offrir moins de mode de transport et à un prix plus élevé. Sous Ford, l’Ontario est destiné à plus d’embouteillages.

Our Solution

Notre solution

Building new transit is needed. But it’s hard work and it takes time. In the meantime, commuters continue to suffer. That’s why I have put forward a practical solution to make commutes easier now by cutting off peak transit fares in half.

It’s time to invest in mass transit and begin building. We have the plans, now it’s time to break ground. As Minister of Transportation, I spent years working hard to unlock unprecedented investment in transit across Ontario.

If you’re committed to fighting for less gridlock and easier commuting, join me.

Élargir notre réseau de transport est une nécessité. Bref, c’est un travail qui requiert beaucoup d’efforts et beaucoup de temps. Entretemps, les banlieusards seront victimes de l’inaction du gouvernement.

C’est la raison pour laquelle j’ai mis de l’avant une proposition pratique qui facilitera les déplacements en réduisant de moitié les tarifs aux heures de pointe.

Il est temps d’investir dans le transport en commun et de commencer la construction. Étant donné que la planification des travaux est déjà complète, on ne doit plus attendre la première pelletée de terre. En tant que ministre des Transports, j'ai passé des années à travailler sans relâche pour faire débloquer des investissements sans précédent dans les réseaux de transport en commun à travers l’Ontario.

Si vous êtes engagés à vous battre pour moins d’embouteillage et pour faciliter les déplacements plus faciles, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

With no vision, Ford has cut funding to Futurpreneur Canada, made life tougher for start-ups, and has reduced small business support centres across the province. When it’s easy to start a business and recruit talent, businesses succeed.

Doug Ford is taking us down the wrong path. He doesn’t understand the first thing about a complex, competitive and technologically advanced 21st century economy.

En l'absence de vision, Ford a sabré dans le financement de Futurpreneur Canada, a attaqué la compétitivité des start-ups et a réduit le nombre de centres de soutien aux petites entreprises partout en Ontario. Lorsqu’on facilite la création d’une entreprise et que nous lui permettons de recruter des employés talentueux, nous pouvons s’attendre à ce que les entreprises réussissent.

Doug Ford emprunte la mauvaise voie. Lorsqu’il est question d’une économie diversifiée, compétitive et avancée sur le plan technologique, Doug Ford n’y connait rien.

Our Solution

Notre solution

The Ontario Chamber of Commerce says that the lack of access to a skilled workforce is one of the biggest barriers to economic growth. I’m proposing a Charter for Economic Dignity that includes revamping how we train and retrain our people to better match skills with jobs. Our province’s talent pool is our single-greatest competitive advantage but we have to fix the skills mismatch that holds back our economic growth.

I believe that Ontario’s rules should protect both consumers and entrepreneurs. We can have strong and effective regulations without burdening job creators with red tape. I will continue to work closely with the provincial and local chambers of commerce along with the small business associations and local business improvement associations to support entrepreneurs and celebrate the success of businesses.

If you’re committed to helping entrepreneurs grow our economy, join me.

La Chambre de commerce de l'Ontario a déclaré que le manque d'accès à une main-d'œuvre qualifiée est l'un des principaux obstacles à la croissance économique. Je propose l’élaboration d’une Charte pour la dignité économique qui mettra l’emphase sur la réorganisation de nos programmes de formations et de recyclages professionnelles. Par conséquent, nous serons en mesure de mieux jumeler notre main-d’oeuvre aux besoins du monde du travail. Le bassin de talent de notre province est notre principal avantage concurrentiel, mais nous devons remédier à l’inadéquation des compétences qui freine notre croissance économique.

Je crois que les règles de l’Ontario devraient protéger à la fois les consommateurs et les entrepreneurs. Nous pouvons avoir une réglementation forte et efficace sans alourdir la bureaucratie pour nos créateurs d’emplois. Je continuerai à collaborer étroitement avec la Chambre de commerce de l’Ontario, les chambres de commerces locales, les associations de petites entreprises ainsi qu’avec les associations locales vouées à l’amélioration des affaires, afin d’appuyer les entrepreneurs et de célébrer leurs succès

Si vous êtes engagés à l’épanouissement des entrepreneurs afin de leur permettre de développer notre économie, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

Doug Ford doesn’t believe climate change is real. Seriously. If he did, he wouldn’t be closing electric car charging stations, trying to make it free to pollute and even cancelling Ontario’s tree planting program.

Right now, Doug Ford is spending millions of your dollars trying to make it free to pollute.

Doug Ford ne croit pas que les changements climatiques soient réels. Sérieusement? Si c’était le cas, il ne fermerait pas les stations de bornes de recharge pour voitures électriques, ne tenterait pas de rendre la pollution gratuite et n’annulerait pas le programme de plantation d’arbres.

En ce moment, Doug Ford dépense des millions de dollars de votre argent pour tenter de rendre la pollution gratuite.

Our Solution

Notre solution

We need clean water, clean air and a liveable planet for today and for the future. It’s time to work with our federal government, roll up our sleeves and set ambitious targets to reduce our greenhouse gas emissions. We need to admit that the problems are real and already here — and prepare for our changing climate.

If you’re committed to fighting for our planet, join me.

Nous avons besoin d'eau propre, d'air fraîche et d'une planète habitable aujourd'hui et pour l’avenir. Il est temps de travailler avec le gouvernement fédéral, de retrousser nos manches et de fixer des objectifs ambitieux afin de réduire nos émissions de gaz à effet de serre. Nous devons admettre que les problèmes sont réels et déjà présents - et nous devons nous préparer à notre climat changeant.

Si vous êtes engagés à lutter pour la protection de notre planète, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

Doug Ford just doesn’t get it. Seniors living on a fixed income are finding it tougher than ever to live in Ontario.

Ford’s cuts have targeted the most vulnerable including those living in long term care facilities. He’s cancelled public tax credits Seniors depend on to be able to buy groceries and travel around the city.

Doug Ford ne comprend tout simplement pas. Les aînés à revenu fixe ont plus de difficulté que jamais à vivre en Ontario.

Les coupures budgétaires de Ford ont ciblé les plus vulnérables, y compris ceux vivant dans des foyers de soins de longue durée. Il a aussi mis la hache dans le crédit d’impôt pour le transport en commun qui jouait un rôle important pour cette population à risque. Les aînés dépendent du transport en commun afin qu’ils puissent se déplacer en ville pour faire des activités telles que leurs épiceries.

Our Solution

Notre solution

We will focus on providing support to seniors by reversing Ford’s cuts and making sure that we have a health care system that allows people to age with dignity and when at all possible in their own home.

If you’re committed to making sure all Ontarians are able to retire and age with dignity, join me.

Nous allons renoncer aux compressions budgétaires de Ford visant les aînés. Également, nous veillerons à ce que notre système de santé rétablisse le droit des gens de vieillir dans la dignité et de rester chez eux dans la mesure du possible.

Si vous êtes engagés à vous battre pour que tous les Ontariens et toutes les Ontariennes puissent prendre leur retraite et vieillir avec dignité, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

Doug Ford is obsessed with settling old scores with Toronto City Hall instead of focusing on how he can help strengthen our agricultural industry, internet access, more investment for roads and bridges and better access to medical doctors.

Doug Ford est obsédé par le règlement de comptes avec ses anciens adversaires au conseil municipal de Toronto. Il serait préférable qu’il concentre ses efforts sur la façon qu’il pourrait augmenter notre capacité agricole, notre accès à l’internet haute vitesse, notre habilité à financer plus d’infrastructures ainsi qu’à notre accès aux médecins.

Our Solution

Notre solution

Where possible, let’s decentralize government so we can spur job creation where the cost of housing is low and the quality of life is high.

Delivering reliable, affordable high-speed internet access to the entire province must also be an urgent priority. Today, I can text a friend on the other side of the planet, but a store owner just outside Goderich has a hard time connecting with suppliers in Picton.

If you think we can do a better job of connecting and supporting our rural, remote and northern communities, join me.

Dans la mesure du possible, décentralisons le gouvernement afin d’encourager la création d’emplois là où le coût du logement est faible et la qualité de la vie est élevée.

Rendre disponible l’accès Internet haute vitesse fiable et abordable à l'ensemble de la province doit également constituer une priorité urgente. Aujourd'hui, je peux envoyer un texto à un ami de l'autre côté de la planète, mais un propriétaire de magasin situé juste à l'extérieur de Goderich a de la difficulté à faire une transaction avec un fournisseur qui se situe à Picton.

Si vous pensez que les communautés rurales et éloignées méritent un meilleur soutien de notre part et une meilleure connectivité, joignez-vous à moi.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

The Problem

Le problème

Doug Ford doesn’t understand that working people are the backbone of our economy and that when they do well, we all do well. He’s more interested in slogans and platitudes, and he will always put his friends’ interests ahead of those who need government to be on their side.

Doug Ford ne comprend pas que la classe ouvrière est le moteur de notre économie. Bref, lorsqu’on s’occupe de nos travailleurs, la société entière en bénéficie. Il s’intéresse qu’aux slogans et aux banalités. Il fera toujours passer les intérêts de ses amis avant ceux qui ont réellement besoin l’aide du gouvernement.

Our Solution

Notre solution

My Economic Dignity Charter would provide a basic workplace benefits package for all Ontario workers, including those who are self-employed or working part-time. It would be portable and would be linked to the worker, rather than the employer, so that the support is continuous. The package could include items relating to parental leave, pension and life insurance, and health and dental support. And it would be the result of extensive consultation with business associations, organized labour and representatives from all aspects of the economy because, after all, we are all in this together.

Ma Charte pour la dignité économique accordera un ensemble d’avantages sociaux de base pour tous les travailleurs ontariens, ceci inclus les travailleurs autonomes et travailleurs à temps-partiel. Ces avantages seraient transférables. Par conséquent, les avantages sociaux seraient liés aux travailleurs de sorte qu’ils ou elles pourront compter sur un soutien continu. L’ensemble de prestations de base pourrait inclure des éléments relatifs aux congés parentaux, aux pensions et assurances vie, ainsi qu’aux soins médicaux et dentaires. Puisque nous sommes tous concernés par ce projet commun, l’élaboration de ces avantages sociaux sera le résultat de consultations approfondies avec les associations professionnelles, les syndicats et les représentants de tous les secteurs économiques.

Join the Fight

Joignez-vous au combat

STEVEN'S
STORY

STEVEN'S
STORY

Steven's roots in the party run deep. He has been a hard-working volunteer for the past 30 years, a president, a campus club president, a political staffer, a campaign manager, an Executive Council Member, a candidate, an MPP, and a Cabinet Minister.

Tout au long des 30 dernières années, il travaille d’arrache-pied à titre de bénévole, président de circonscription, président de club universitaire, attaché politique, gérant de campagne, membre du conseil exécutif, candidat, député et ministre.

Our party is in the fight of its life, and Steven has the experience needed to win that fight. He knows the party, he knows the grassroots, and knows that Ontario Liberals must rebuild and deliver real change...

Le Parti libéral de l’Ontario se bat pour sa survie. Steven a l'expérience nécessaire pour gagner ce combat. Il connaît le parti, il connaît notre base politique et sait que nous devons mettre de l’avant des stratégies de renouvellement pour rebâtir notre parti.

LEARN MORE

POUR PLUS D'INFO

Steven's Story

A propos de Steven

Steven's
Story

Steven's roots in the party run deep. He has been a hard-working volunteer for the past 30 years, a president, a campus club president, a political staffer, a campaign manager, an Executive Council Member, a candidate, an MPP, and a Cabinet Minister.

Tout au long des 30 dernières années, il travaille d’arrache-pied à titre de bénévole, président de circonscription, président de club universitaire, attaché politique, gérant de campagne, membre du conseil exécutif, candidat, député et ministre.

Our party is in the fight of its life, and Steven has the experience needed to win that fight. He knows the party, he knows the grassroots, and knows that Ontario Liberals must rebuild and deliver real change.

Le Parti libéral de l’Ontario se bat pour sa survie. Steven a l'expérience nécessaire pour gagner ce combat. Il connaît le parti, il connaît notre base politique et sait que nous devons mettre de l’avant des stratégies de renouvellement pour rebâtir notre parti.

LEARN MORE

POUR PLUS D'INFO

recent news

Nouvelles